Hammer Horror

20 Ago, 2007

Excuse Mi Klatchiano...

— Escrito por dominatrix @ 11:41

En el momento presente, nadie lee, porque todos tenemos "blogs", vamos de dos-cero y nos hemos hartado de clones de El Codigo Da Vinci (*). Pero algunos que hemos pasado muchos años trabajando en el gremio que pega, grapa o encola páginas, que hemos diseñado previamente y que dicen cosas, aún nos resistimos con ímpetu carpetovetónico a dejarnos vencer del todo por lo electrónico. La cultura personal es como un genio dormido que, cuando oye la invocación correcta, salta disparado de su lámpara. Puede que no conceda deseos, pero si que cede un poco de su magia. El otro día, chateando con Moona, los dedos se me fueron solos y solté la frase de marras que encabeza el título: Excuse Mi Klatchiano. Intenté explicarle el origen, y adentrarla en el divertido universo del Mundodisco. Pero el tema es complejo, por lo que una entrada de blog mas o menos apañada no va estar de sobras...


http://scribble.scran.ac.uk/books/files/75/505/tcom_cover.jpg

"Excuse mi Klatchiano" es la coletilla habitual que suele añadir Mudstrum Ridcully (Archicanciller de la Universidad Invisible de Ankh-Morpork, hombre de estudios pese a ser de origen campesino, lo que puede explicar su entusiasmo por la caza y su tendencia a usar la ballesta aunque no sea necesario) cuando cree que ha dicho algo malsonante. Klatch es un país lejano y desértico del Mundodisco, lleno de camellos, tipos con turbante y costumbres mas que curiosas: el epítome de lo extranjero, vamos, para los cosmopolitas habitantes de la ciudad mas grande de este extraño mundo plano: está sostenido por cuatro elefantes gigantes, posados a su vez sobre una ciclópea tortuga que nada por el cosmos, llamada Gran A'Tuin... Se dice que aquellos que quieren olvidar se alistan en la Legion Klatchiana: la Muerte lo hizo, pero no tuvo demasiado éxito.

Los que conocéis de sobra el Mundodisco habréis sonreído al encontrar tantas referencias habituales para vosotros pero... ¿Cómo le explicaríais a una "virgen" de la mitología pratchettiana en qué consiste y qué contiene, sin que piense que estáis locos? ¿Cómo le animaríais a que se atreviese con una serie que ronda los veinte títulos, y que es para la literatura de fantasía lo que Shrek es a las películas de dibujos animados (es decir, un choteo de padre y muy señor mío)?

Nadie sabe a ciencia cierta que es lo que bullía en la mete de Terry Pratchett cuando creó el Mundodisco (Discworld en inglés). Pienso que lo que quería era pegarle un buen revolcón a la literatura de fantasía y ciencia ficción, usando para ello una socarronería a prueba de bomba y unas teorías que rozan lo delirante. Desde Good Omens, (novela ajena al Mundodisco, y escrita en colaboración con Neil Gaiman), sabemos que si dejas una cinta en el coche el tiempo suficiente, acaba de manera invariable por convertirse en un "grandes éxitos" de Queen... Sus primeros intentos, novelas como Stratta o The Dark Side of the Sun no tuvieron el mismo éxito que la primera entrega del Mundodisco, El Color de la Magia, a la que pronto siguieron otras, y otras... y otras.

Ya estaba "enganchado" a las creaciones pratchettianas cuando tuve el placer de conocer a Terry en Barcelona, a mediados de los 90. Fue con motivo de una conferencia, invitado por su editor, y creo que nunca me había reído tanto con lo que se suponía iba a ser una sesuda disertación. Terry es periodista, y trabajaba como responsable de comunicación de una central nuclear en Inglaterra. Una curiosa anécdota que incluía la central, una aparatosa tormenta y un gnomo que era la mascota de la instalación fue la base de la receta de su éxito: retomar las leyendas, mitos clásicos y hechos establecidos acerca de lo inexistente, y remezclarlos de una manera irónica, cargada de crítca y muy, muy divertida. Pratchett comenzó a escribir a toda máquina y no ha parado desde entonces, cosa que nunca dejo de agradecerle en persona cada vez que visita la Ciudad Condal y me es posible verle: lo que mas feliz le hace es que le inviten a horchata, palabra. Es uno de los autores mas vendidos en lengua inglesa, solo por detrás de J.K. Rowling y su Harry Potter.

Terry encontró un filón al usar la literatura de fantasía para criticar nuestra sociedad y nuestro mundo desde una óptica del todo nueva, siempre desternillante y llena de ingeniosos giros. Es un fanático de las notas a pie de página, de las que usa y abusa hasta llevar al lector a la perplejidad. Si por ejemplo, lees la frase "la curiosidad mató al gato" en un párrafo, y ves que lleva una llamada a pie de página, esta reza "Y no es que solo lo matase, es que además lo ató, lo metió en un saco, le puso una pesada piedra y lo tiró al río" (cito de memoria). Sus personajes son auténticos comodines que sirven para poner en tela de juicio los mas variados temas, sin que el tratamiento humorístico y las situaciones disparatadas nos acaben de ocultar aquello sobre lo que Terry quiere que reflexionemos. Recuerdo por ejemplo a Lord Vetinari, patricio y tirano de Anhk-Morpork, aquejado de un cierto espíritu democrático, pues siempre había creído en eso de "un hombre, un voto"´: él era el hombre, y él tenía el voto.

Encontramos relecturas sobre la historia del cine en Imágenes en Acción, la informática en Eric, la desigualdad de los sexos en Equal Rites, la explotación laboral en Pies de Barro, el racismo y las diferencias sociales en ¡Guardias! ¿Guardias?... Parodias del género de terror en Carpe Yugulem, del policíaco en Hombres de Armas, y hasta una versión muy sui géneris de El Fantasma de la Opera en Mascarada. Y muchas cosas mas, que animo al lector a que descubra por si mismo. No todas las novelas de Pratchett han sido traducidas al castellano, pero las que lo están, las han acometido profesionales de la talla de Cristina Macía y Albert Solé, con los que he tenido el privilegio de colaborar durante años. Soul Music sigue siendo una de mis novelas favoritas, por la chanza que supone acerca de la historia del rock, pero no la única...

Existe una página hispana, Ebookzone (http://www.ebookzone.net), que dispone de toda la bibliografía de Terry Pratchett en PDF e idioma castellano, incluyendo traducciones no profesionales de las novelas aún no publicadas en nuestro idioma. La recomiendo solo como alternativa oficiosa: como Moona bien dice, llevarse el portátil a la cama para leer no parece una gran idea...

(*) Si odias a muerte a Dan Brown y te quieres divertir con un pastiche de aires pratchettianos, te recomiendo El Congrio Va Dinci, publicado en España por Devir.


Comentarios


Añadir comentario


authimage






Powered by pLog